Caspar David Friedrich: Kreuz im Wald
1 When I survey the wondrous cross
on which the Prince of glory died,
my richest gain I count but loss,
and pour contempt on all my pride.
2 Forbid it, Lord, that I should boast
save in the death of Christ, my God!
All the vain things that charm me most,
I sacrifice them through his blood.
3 See, from his head, his hands, his feet,
sorrow and love flow mingled down.
Did e’er such love and sorrow meet,
or thorns compose so rich a crown?
4 Were the whole realm of nature mine,
that were a present far too small.
Love so amazing, so divine,
demands my soul, my life, my all.
Isaac Watts: 1674-1748 Psalter Hymnal, 1987 (Music Lowell Mason 1792-1872)
- Du, Ehrenkönig Jesus Christ / Verurteilt Du, weil Heiland der Welt / Des Vaters Zorn dort auf Dich zogst / Sein Urteil daher uns gnädig trifft.
- Die Dornenkron ziert Dich bitterschön / All Schmerz uns vertretend Du littst / Dein Leib zermartert Gott zu versöhn / Du, Mensch und Gott in Dir verbindst.
- Dein Tod der Brunn unseres Lebens nun ist / Da Liebe, Gnade, Fried uns zugut / Zufließen uns in Deinem Blut / Heilsströme Seligkeit Lebensmut.
- Wenn ich Dich dort am Kreuze betracht / Wo Du für mich Gotts Strafe ertrugst. Alles sonst in gar Nichts verblasst / Eigenruhm flaut, neu Zutrauen sprosst.
- Wäre die Welt zu verschenken nur mein / So wär sie zu klein als Vergeltung Dir / Dein Lieb, so wundersam, so fein / Mein Leben gehört so verdient Dir.
Wilhelm Weber, Wittenberg 2019